共和广场原名:Place de la République,又名Place de la république
**·**似乎总是个旁观者,他从不急于追赶电影潮流,反而不断重复和回望过去。《协和**》可以说是对让·鲁什(Jean Rouch)的《夏日纪事》以及克利斯·马克(Chris Marker)的《美好的五月》(Le Joli Mai)的回应,这些电影里,导演走上大街,不断向陌生的过客问一系列问题,电影制作者和受访对象的交互性被放至最极限。**·**在《协和**》也选择了这种风格,他躲在摄影机和麦克风背...
发布于1974年。由路易·马勒执导,集众多位路易·马勒等著名实力派明星加盟。并于1974-04-30公映的电影。
以沉默无语开场,那位被侧拍一刻钟都毫无察觉的老先生;以滔滔不绝收场,那位与德国工厂关系密切抱怨被法人错待的老太太。而这一首一尾一男一女的在性格活跃度上的高反差又刚好是****这部巴黎街头采访纪录片的一个缩影:你会发现片中几乎所有的受访男性都是那种因为**生理心理原因没法继续工作的社会闲散,而女性受访者则刚好相反,敬业爱岗,思维活跃,勇于表现,甚至有人接过了话筒客串主持人……(纪录片)艺术不是寻求**,只是提出问题。但选择提出什么样的问题,取决于心里的**。
**在鬼火里有一段主角在街头咖啡座茫然四顾的片断,satie的配乐,那一段简直神了。在这个纪录片,可能对于很多人来说trop brouillon, 我还是喜欢的,因为我从来都迷恋旧日欧洲的空气和街道风致,巴黎不会变,体验很沉浸。只是翻译太差劲了,尤其结尾这句《Pourquoi,qu'il disait,pourquoi qu'on supporterait pas la vie du moment qu'il suffit d'un rien pour vous en priver?》不是“为什么人们承受不了生命中没有失去任何东西的时刻” 而是,“为什么人们承受不了生命中微不足道的事情就足以剥夺生活的时刻”
« C'est du ciné** direct poussé à l'extrême, ** en même temps, il s'en dégage une impression de romanesque, comme si nous avions inventé ces passants rencontrés par hasard, comme s'ils sortaient d'un livre de Céline ou de Queneau. » (Louis Malle)50±
…Pourquoi,qu'il disait,pourquoi qu'on supporterait pas la vie du moment qu'il suffit d'un rien pour vous en priver?…Raymond Queneau在结尾如是说
普通人的直接和可爱。 虽然各有个的不幸,他们有个健康的心。在美国的人和一个**上,都很难听到这样的声音。
他们在看你们,不是我;好多人身体有病233;最喜欢那个卖**的阿姨,可爱又迷人I dont know anyone whos happy/are you happy?/oh,yes,cant you tell?;婚姻最艹蛋;看不懂中文字幕的时候就看英文好了
简洁但不简单,一个小小的**就构成了当前社会的微缩景观,掺杂着谎言与真实,希望与回忆
“为什么人们承受不了生命中没有失去任何东西的时刻?”**出镜,表情娇羞,内向紧张。
镜头剪辑轻巧灵便 人物状态生动鲜活 特定的**与特定的社会形态 无法复制更不可超越
****的路上观察学,老巴黎风姿绰约,结尾那句“为什么人们承受不了生命中没有失去任何东西的时刻?”绕梁三日。