我妻子的亲戚原名:My Wife's Relations,
When a large Irish woman falsely accuses Buster of breaking a window he is hauled before a Polish judge who speaks no English and assumes they are there to be married. She takes her new husband home to meet her **** gorilla-like brothers.
发布于1922年。由爱德华·克莱因、巴斯特·基顿执导,并且由编剧巴斯特·基顿、爱德华·克莱因携幕后团队创作。集众多位巴斯特·基顿、华莱士·比里、Monte Collins、Wheezer Dell、Harry Madison、凯特·普莱斯、乔·罗伯茨、汤姆·威尔森等著名实力派明星加盟。并于1922-05公映的电影。
老婆的亲戚,也就是:娘家人。没想到片中还有一个后来的**:华莱士·比里?要知道基顿自己都没得过,虽然影史地位已不用此类头衔来肯定……误会姻缘、身份错认、泡沫打斗,主干设计没太大意思。倒是个别小噱头让人眼前一亮:糖罐泡咖啡经典镜头原来出自本片?举着叉子餐前祷告也够狠!对了,还有那个辣椒酱做心肺复苏的段子难道就是成龙A计划续集吞辣椒打斗摸脸克敌的灵感总源?
河边到底什么错误?马哲唱得很好,但下次别「开历史倒车」唱《花心》了。非要唱就「顺新**潮流」唱《冲动的惩罚》吧。像《坚如磐石》那样,与其共情「疯子」队长,不如体恤「母亲」队友。所以,张艺谋放弃拍「胶片」电影《河边的错误》是坚韧「明哲」的生存之道:对于小说「小资情调」来说,可能够了。对于电影「大众娱乐」来说有点不够。电影是有门槛的。亦如木心所说,文学是可爱的,生活是好玩的,艺术是要有所牺牲的。爱情也有门外汉。电视尽量少看。最多给小孩子看看:穿越剧都是给小孩子看的鬼把戏。用马三立的话说,就是「逗你玩」三个字。西方人称电视是白痴灯笼,最有教养的人,家里没有电视。电视屏幕「银幕化」越来越大,脑子「小资化」越来越小。为电影牺牲爱情不值得,为爱情牺牲电影赐「队*」一套,记「三等功」一次,保「孩子」一个。
我妻子的亲戚 ** Wife's Relations (1922):https://***.bilibili****/video/BV1vB4y1P7PP
设定在外国人混居社区。姜糖,收错信,结错婚,***婿的第一顿饭,睡美人,租来的大房子,照相,啤酒发酵(这个梗居然不是ending)追逐。睡衣look真是乖。上楼滴和跳楼梯都好快活
动作技能满分,充分利用**道具无敌了,室内打斗得心应手,真人版《猫与老鼠》。
设定有意思,但这么单纯的基顿怎么能想复杂呢,不可以。像他这样的小朋友,都以为和别人结婚就只是住别人家呢,,昂
看得多了,似乎就套路也变的无趣了。
(7/10)附在《三个**》里的短片,又译《无效婚姻》。最**的一个女主,能这么说吗………………………………
开始的设置挺好玩,表现了由于文化混杂语言不通带来的误会。到了家里基顿也显得挺上道儿的,一点不傻,最后追逐喜剧收场,肥皂泡、地毯全都用上。有点乱和莫名其妙,不过也无所谓,能有剧情也不错了。
这样就真结婚了,太搞了吧。When a large Irish woman falsely accuses Buster of breaking a window he is hauled before a Polish judge who speaks no English and assumes they are there to be married. She takes her new husband home to meet her **** gorilla-like brothers.