同声传译员:长井鞠子原名:言葉を超えて、人をつなぐ/会議通訳者・長井鞠子,又名长井鞠子的口译人生
已经年逾古稀的长井鞠子至今仍是活跃于日本**界的**同声传译员,她从事同传工作47年,参与各大领域**会议、深受世界各国领袖青睐。在长井心中,同声传译好比格斗技,理解→分析→翻译→发声,这一过程要在听到发言后1-2秒之内一气呵成。如何才能用流畅自然的语言准确生动地再现发言人所说的内容?长井有她自己的心得:“准备和努力不会背叛自己”。本期节目将深入日本同声传译员家长井鞠子的工作与生活,讲述**同传成功背后不为人知的努力和心路历程。 什么是专家:我认为专家是拥有一种执着的力量,在一条道路上坚定前进的人,但是 一旦认为自己已经到达了顶峰,那就完了 认真对待每一份任务,绝不怠慢准备工作,我认为这也是成为专家的条件。
发布于2014年。集众多位长井鞠子等著名实力派明星加盟。并于2014-03-03(日本)公映的电影。
还有桥本美穗,全是令人respect的大神 凡事预则立不预则废,凡事欲则刚。 准备和努力不会辜负。
(b站):芮成钢,董夏庭,口译是学语言的人巅峰。日薪一万,专有名词,练习和歌,制单词本,一柜草稿,家庭影响,是青春饭,懈怠一次,不用来了,福岛事故,终身在学,痛切感情。
非常敬佩。想把此片推荐给一个做同传的朋友但是他好像改了微信名……微笑。
在动车上看完的,里面刚好也放到主人公坐新干线去福岛,我望一眼窗外回头看手机,她在手机里望窗外
这次复习,打开自己2012年就购买的试题,发现自己这么多年来都在找借口,所有的担忧,不过是功利自私逃避和软弱。
何为专家?专家是拥有一种执着的力量、在一条道路上坚定前进的人,但是,一旦认为自己已经达到了顶峰,那就完了。认真对待每一份任务,绝不怠慢准备工作。这是成为专家的必要条件。很多事情明明可以做的更好,但他们在80%的时候就懈怠了。
至今为止的现实生活中从来没见过认真努力的人,所以才**被11区打动。这些人怎么可以强大到如此地步,面对眼前似乎翻不过去的山为什麽丝毫没有畏惧勇敢向前。长井真帅,从不松懈,永远战斗着。而且她练就了一般人很难习得的能力——可以很好地理解别人,并让别人很好地理解自己。
同传这件事其实是违背人类生理构造、突破极限的。七十岁还在做,值得敬佩。
传说中的那个超级厉害的工作啊,翻译一向是一件非常难的事情,何况是同声传译,那种既要注意力高度集中又要反应快准,70多岁还能如此认真完美的完成每份工作真心的不容易啊。话说,一直觉得,霓虹金在专业执着这方面确实非常厉害
普通的纪录片映射出的是不普通的人生。 和小野二郎一样,这也是位高龄的一线战斗者。他们有的是看来不可企及的高度,而你有的是从今天算起数十年的时间。