濑户内海原名:The Inland Sea,又名内海
Based on famed Japan commentator Donald Richie’s book of the same name, and is narrated by him; the ***** NY Times reviewer Vincent Canby said “nearly everything the camera finds prompts contemplation” and Hiro Narita’s cinematography is the key to the striking and often surprising view of a very different Japan than is usually seen in ***** here. Canby adds, “the minutely obse...
发布于1992年。由露茜尔·卡拉执导,并且由编剧露茜尔·卡拉、唐纳德·里奇携幕后团队创作。并于1992-06-17公映的电影。
没有字幕,英语还能勉强听听,日语部分完全不懂,不到一小时的篇幅
日本电影研究专家唐纳德·里奇的岛屿心情,CC出品。
An Orientalist promoter of Japan at his peak…带着一系列的预设与偏见 来濑户内海找“真正的”日本 不断地强调日本的地中海本性而非陆地性 不断地重炒海洋的自由性与陆地的w权性。照这种拍法你信不信体量和多样性决定了中国比日本还要海洋性? 里奇真的做到了只要你够“偏”爱一个东西就能想出任何的理由来圆自己的话(再假的重造做到极致也是极好滴)日本确实有极具魅惑的表面 可以一次一次地以其“异域性”吸引来自他处的目光 “一个明信片国家-too good to b true” 一个为白蝻们准备的天堂 被永远排除在外的外人在自我的**中感受到了人生的真谛……
超过预期。一部源自30年前游记的散文式纪录片。充满了淡淡幽默感和疏离感的文字其实是其中的主角。“神****朝拜的时间是不固定的……就像你在*****上和来宾打招呼一样”,几分钟的访谈/描述片段可以阐述一个让人遐想的人生故事和片段,这也正是其文学感的来源。有趣的是开篇描述记录的是“正在逝去的日本”,导演访谈里谈到做调查的时候意外发现其变化没有想象地那般大,只是看当时的影像已然有了**沧桑感,不知到如今又是如何。导演访谈里也提到了针对原著的调整,因为这么多年过去已然无法完全还原**录作者当时遇到的人物,所以几个人物访谈则是从近似的视角来发现电影拍摄调研时遇到的人物和故事。制作团队的不少**都同时有**和西方背景。是适合大众欣赏的“散文”类影像
用唐纳德·里奇1971年同名游记随笔的文字,由他本人来念,最后还略作说明画面里是20年前写到的风景现在还能看到的部分,虽然变化不小但内核还在。同时还会不用旁白的加入几个当地人的采访。导演是东宝纽约分社管发行引进等等事务的女职工但大学学的是电影这是第一次拍片,剪辑加寻找对应镜头还挺难的,有一点在看克里斯马克的错觉(大概因为有海港群猫特写数个- -)里奇的文字,有认同也有不认同,最后用的那句话挺好的大意是日本是最能让外国人独处面对自我的国家,因为你在那里,永远是“外人”。
阅读式体验,妙的是利用声音临摹了翻书的质感与书页掀起的风。书的结构,引子、黑色白色的扉页或章节页,结尾像不像突然翻到腰封上的“关于作者”
不出意料 又一次失望的CC观影体验 其实我想看的是16年那部喜剧
One world is becoming a hideous possibility, and I wish to celebrate our differences for as long as possible.
我问一个看起来15岁的日本女孩,你对未来有什么期待? 结婚。女孩回答。 那听起来很浪漫。 女孩看着大海出神。 三天前父母替我订了婚,和一个我素未谋面的男孩结婚。 我恍然若失。 你喜欢他吗? 女孩点点头。 他人很好,工作很努力。
一次游记引发的实地朝圣影像 4K修复 1.33:1->1.66:1;CC这片选的迷