女雕像物语原名:Les dites cariatides,又名The So-called Caryatids
在巴黎古老建築的樑柱上常有優美的雕像,Varda 特別感興趣那些自 Baudelaire〔波特萊爾〕的時代,就已經默默支撐著巨大建築的女雕像。這是為一個名為《藝術中的*體》的系列電視節目所拍攝的短片。 Varda 曰: 『我注意到這個時代的雕像就如文學一樣,只是重複一些刻版的形像。以男雕像為例,它們都是男性的背負者,在姿勢上強調它們的盡力與力量……直到一種矛盾的狀態。女雕像是女性的背負者,則是以嬌媚、優雅、美麗的姿態去背負。這很好笑,因為建築物對所有的人來說,都是同樣的重量。另外,我也觀察到,當有兩個女雕像的時候,經常會有一個是比較**,而且經常是右邊的那一個,這是為甚麼?』 與 Laurence Charlot 對談,TF1的媒體宣傳稿。
发布于1984年。由阿涅斯·瓦尔达执导,并且由编剧阿涅斯·瓦尔达携幕后团队创作。集众多位阿涅斯·瓦尔达等著名实力派明星加盟。并于1984公映的电影。
从像柱到波德莱尔的诗(最近的一批女雕像来自一个华丽**,雨果的悲惨世界,***的资本论,福楼拜的情感教育,波德莱尔的诗)。头顶建筑重物的女雕像,似乎没有任何背负的压力。
瓦尔达最适合的角色大概是教育家。这部短片是典型的教育路线,从现实中一个小细节入手,展开对于文化中男女的展示问题。你能看到她的关注重点永远是文化。
《五至七时的克莱奥》花絮,“波德莱尔追求萨巴蒂埃夫人多年...他总是署上一些匿名信寄与她,某晚一次尝试后,她最终向他妥协了,第二天他同她分手:昨**是**,‘如此神秘,美丽又神圣,而今你只是个普通的**’”
“爸爸是强者,妈妈是美人。”《女雕像**》如是说。
巴黎不愧是浪漫之都,不过这些巨大的雕像依墙而筑才显得威严隐于世,如果在一个空旷之处,估计大部分人会得“巨像恐惧症”的吧。// 片中相当“记录”式的阐述了雕像的来历,影片拍摄于1984年,这时候瓦尔达的女性主义思想已经非常成熟了,但瓦尔达对女性的关照经常是温和的,她仅仅在赞美这些艺术品之余表达了一些有趣的看法。
塞纳河畔头顶重物的往往是妇女,而街边建筑物上的雕塑,**则通常以**或半**示人,男雕塑则展示强壮的肌肉和他们的担当。
美。20171224@广州奇遇书店通宵放映瓦尔达合辑光碟之16短片合集
老**阳台抖床单 捂脸哭泣的雕像。。。建筑浮雕雕像乍一看很死板 瓦尔达镜头一变型就看出好玩的味道了 但是有时老跑题
瓦尔达的眼光真是独到,这部电影的发生真是从小细节开始的,竟然也解释出了女性主义的意味。
瓦尔达给电视拍的短片。Commissioned by French television, this is a short documentary on the neo-classical statues found throughout Paris, predominantly on the walls of buildings, holding up windows, roofs etc. As one might expect from Varda, the film is strongly feminist。