艰辛岁月原名:Vidas Secas,又名贫瘠的土地、Barren Lives
本片改编自**名著。一个民工家庭为富有的庄园主看管**,境况逐渐改善,但父亲被骗跟当地警察玩牌,引起争吵,***察毒打。影片结束时,严重的乾旱迫使全家又上路寻找新的生活出路。本片充满了对弱者的人文关怀和对社会不公的**,标志着**“新电影运动”的启动。
发布于1967年。由内尔森·帕雷拉·德桑托斯执导,并且由编剧内尔森·帕雷拉·德桑托斯携幕后团队创作。集众多位玛利亚·瑞贝罗、Átila Iório、Orlando Macedo等著名实力派明星加盟。并于1967-12-11公映的电影。
第17届戛纳电影节:主竞赛单元 金棕榈奖(提名)。
第17届戛纳电影节:OCIC Award。
第8届平遥·回顾。**新电影第一阶段的重要之作,德桑托斯最重要的作品,拖家带口寻求生存之处安身之所,不断被剥削、别**、被欺骗,狗的加入堪称神来之笔,将生存之艰辛、人性之复杂展现的淋漓尽致,当人为的努力达到极限时只有向神灵求助,靠着这一点点心里希望活着,虽然现在身体健壮,总有一天会老去虚弱,这是一条没有尽头的路。
引用居弱者的视点镜头以注入人文关怀,父亲鞭马、父亲受辱的前后对照,映射出人与**仿佛的恶劣、最底线的生存困境。
什么玩意。技巧也是没有,剪辑也是纪录片剪辑方法。也没啥调度。讲究一个原生态。
#**新浪潮# 多斯桑托斯没有依照庸俗的文学改编片的路径,追求奢华完美的宏伟场面与扭捏作态的明星式表演,他将《里约40度》中的新现实主义风格注入这部文学著作中,交融出一部关照**东北高林地底层人的苦难叙事诗。当然原著也有奠定一定风格基调,并为电影文本提供了丰富的象征隐喻,其文学味丝毫不减,并不逊于逐字逐句转译的改编电影,如猎犬**亚的多舛命运,从捕食者的食物链顶端位置降级为被食者,在鼹鼠的注视下痛苦着死去,多斯桑托斯以一个较为隐晦的修辞手法比喻了**亚与其主人身份的相似性,而于末尾借助角色之口直白点出这一相似性,他们如野兽般迁徙、如野兽般逃窜,也如野兽般失去尊严。即便如此,多斯桑托斯仍然以近似水平镜**手持摄影跟拍,期许与其角色感同身受的同时也拒绝了任何道德评价的可能。2022.7.25
1930-40年代的缩影,大多时间觉得沉闷。 EE的中字烂
这个的中译本为啥不出一下?不是有现成的吗?
首尾长镜头呼应,生活艰辛不停漂泊,对白极少,*繁的主观镜头(人与动物),父亲用鞭子抽打马然后关上闸门,警察用鞭子打父亲然后关上牢房,对社会现实的批判力度极强,自然光摄影,几乎每一个镜头都饱含了炎热现实下的苦难心境。
我怎么会想看呢。。。连书的resumo都没看完。。。
**亚闭眼,鼠满地跑,就可以结束了哇!!扣一星可惜。
形散易走神,偶尔见佳镜。狗死人赖活,我亦举家迁